
Wahre Worte sind nicht angenehm, angenehme Worte sind nicht wahr
Bedeutung
Laotse verdichtet die Spannung zwischen Wahrheit und Gefälligkeit: Wer nur angenehme Worte hören will, sucht Bestätigung, nicht Erkenntnis. Wer Wahres spricht, riskiert Ablehnung. Die Formel arbeitet als Chiasmus – Wahrheit gegen Annehmlichkeit, dann umgekehrt – und zieht damit eine klare Grenze: Es gibt keine sanfte Wahrheit und keine ehrliche Schmeichelei. Der Satz fordert eine Entscheidung: Entweder man will hören, was ist, oder was tröstet. Beides zugleich ist selten.
Verwendung
Passend in Gesprächen über ehrliches Feedback, schwierige Wahrheiten und Beratung. Gut als Ermutigung für Menschen, die unbequeme Wahrheiten aussprechen müssen, oder als Warnung vor Ja-Sagern. Vorsicht bei verletzten oder trauernden Menschen – dort ist der Zeitpunkt der Wahrheit entscheidender als ihr Inhalt.
Wie gefällt dir dieser Spruch?
Durchschnittsbewertung: 4.82 von 5 (11 Stimmen)
Gewichtete Bewertung (Bayesian): 4.32 von 5
Über Laotse
Über den Autor
Philosoph · 6. Jhdt.
Laotse (6. Jh. v. Chr.) war ein legendärer chinesischer Philosoph, dem das Daodejing zugeschrieben wird – das Hauptwerk des von ihm begründeten Daoismus.
Mehr erfahren
Ob Laotse tatsächlich existierte, ist bis heute ungeklärt: Der Chronist Sima Qian gestand im 1. Jahrhundert v. Chr. selbst, widersprüchliche Quellen vorzufinden. Das ihm zugeschriebene Daodejing entstand wohl spätestens im 4. Jahrhundert v. Chr. und wurde erst unter Han-Kaiser Jing (157–141 v. Chr.) unter diesem Titel zusammengefasst.

Ähnliche Sprüche
Wer Menschen führen will, muß hinter ihnen gehen
— Laotse
Wer verzichtet, gewinnt
— Laotse
Auch das größte Problem dieser Welt hätte gelöst werden können, solange es noch klein war.
— Laotse
Um einander zu verstehen, brauchen die Menschen nur wenig Worte. Viele Worte brauchen sie nur, um sich nicht zu ver …
Zweifle an der Sonne Klarheit, zweifle an der Sterne Licht, zweifle, ob lügen kann die Wahrheit, nur an meiner Liebe …
— William Shakespeare
Mehr von diesem Autor
Alle Sprüche von Laotse →